بررسی و مقایسه ی ترجمه اسم فاعل و اسم مفعول بین دومترجم قرآن کریم: الهی قمشه ای ومکارم شیرازی
پایان نامه
- وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد - دانشکده ادبیات
- نویسنده عباسقلی رحمانی
- استاد راهنما محمدمهدی سمتی محمدعلی سلمانی مروست
- تعداد صفحات: ۱۵ صفحه ی اول
- سال انتشار 1391
چکیده
چکیده • بدون شک، قرآن کریم معجزه ی جاویدان اسلام و معجزه ی رسول اعظم محمّد(ص) است. بسیاری از دانشمندان تلاشهای طاقت فرسایی در جهت تفسیر و بیان إعجاز قرآن کریم و ترجمه ی آن به زبان های دیگر مبذول داشته اند. قرآن کریم با شگفتی بیانش، و دقّت الفاظش بسیاری از پژوهشگران را به تعجّب واداشته است، خداوند جن و إنس را به مقابله فرا خوانده تا به مانند قرآن یا ده سوره و یا تنها یک سوره مانند آن بیاورند. همه می دانیم که إنسانها در سرزمین های گوناگون و در چهارگوشه ی جهان زندگی می کنند، و زبان همه ی آنها عربی نیست. پس برای إرتباط با دیگران به ترجمه نیازمندیم. به خاطر همین امر مهم و اساسی برای رسیدن به سرچشمه ی قرآن دو راه وجود دارد. 1-شناخت زبان عربی. 2-ترجمه. اسم فاعل و اسم مفعول از موضوعاتی است که علمای صرف و نحو درباره اش بسیار نوشته اند، وشاید اسم فاعل و اسم مفعول بیشترین توجّه را از میان مشتقّات دیگر به خود إختصاص داده است ولی تازگی این پژوهش از جهت مقایسه میان دو مترجم در زبان فارسی است. آقای مهدی الهی قمشه ای و آقای ناصر مکارم شیرازی. این پژوهش مقایسه ای است میان اسم فاعل و اسم مفعول از لحاظ ترجمه میان دو مترجم و چگونگی ترجمه ی آن دو در زبان فارسی. پژوهش شامل چهار فصل است: 1- فصل اول –کلیات بحث: سخن پیرامون اصول بحث و چگونگی انتخاب موضوع وهدف از انجام این پژوهش. 2- فصل دوم – ترجمه و اصول و ارکان ترجمه میان دو مترجم. 3- فصل سوم- اسم فاعل در قرآن کریم و مقایسه ی آن میان دو مترجم. 4- فصل چهارم- اسم مفعول در قرآن کریم و مقایسه ی آن میان دو مترجم.
منابع مشابه
الهی قمشه ای و ترجمه قرآن
ترجمه قرآن به زبان های مختلف، به خصوص به زبان فارسی، از دیرباز رایج بوده است. در دوران متأخر، به جهت گسترش سواد عمومی ایرانیان و روی آوردن آنها به مطالعه قرآن و توجه به معانی آن، روند ترجمه قرآن افزایش یافته است. از سویی دیگر، با توجه به قداست متن قرآنی و اهمیّت معانی آن در اندیشه و عمل مسلمانی، صحّت ترجمه اهمیّت ویژه ای دارد؛ اما با وجود این، ترجمه های موجود، کمابیش اشکالاتی کلی و جزئی دارند و هن...
متن کاملاسم اعظم الهی و چگونگی کارکردهای آن در قرآن
هر اسمی از اسماء الهی از نظر مصداق عین ذات و سایر اسما است، ولی از نظر مفهوم مغایر با ذات و سایر اسماست، پس هر اسم دارای دو دلالت است؛ یکی دلالت بر ذات و دیگر دلالت بر صفتی خاص که موجب تمییز آن اسم از اسماء دیگر میشود و خداوند که حقیقت واحد است، کثرت اسماء او بر اثر اعتبارات گوناگون بوجود میآید؛ مثلاً از این جهت که موجودات را آفریده، «خالق» و از آن جهت که به همه چیز آگاه میباشد، «عالِم» است و ...
متن کاملمقایسه اسم فاعل و قید فاعلی
زبان مادری میتواند نقش بسیاری در یادگیری زبان خارجی ایفا کند. این مقاله به مشکلات زبان آموزان ایرانی در کاربرد اسم فاعل و قید فاعلی می پردازد. میتوان گفت که بیشتر این خطاها ریشه در نبود این دو عنصر گرامری در زبان فارسی دارند. در ترجمه متون فرانسه به فارسی نیز این مسئله آشکار است، آن چنان که اغلب پیدا کردن معادل مناسب برای مترجم سختیاب میشود. این مقاله به بررسی ویژگیهای اسم فاعل و قید فا...
متن کاملاسم کریم در عرفان اسلامی
این مقاله از منظر عرفانی به بررسی «اسم کریم» میپردازد. اسماءالله هم در عرفان عملی و هم عرفان نظری جایگاه ویژهای دارد، بهطوریکه بدون آنها نه شناخت عارفانه حاصل میشود و نه سلوک عرفانی. در این تحقیق به ابعاد مختلف معرفتشناختی، وجودشناختی و سلوکی اسم کریم پرداختیم. در این رابطه مشخص شد که از جهت معرفتشناختی، کریم به کسی اطلاق میشود که به خاطر شرافت ذاتیاش بخشش او دائمی بوده و حتی بدون درخ...
متن کاملاسم اعظم الهی و چگونگی کارکردهای آن در قرآن
هر اسمی از اسماء الهی از نظر مصداق عین ذات و سایر اسما است، ولی از نظر مفهوم مغایر با ذات و سایر اسماست، پس هر اسم دارای دو دلالت است؛ یکی دلالت بر ذات و دیگر دلالت بر صفتی خاص که موجب تمییز آن اسم از اسماء دیگر می شود و خداوند که حقیقت واحد است، کثرت اسماء او بر اثر اعتبارات گوناگون بوجود می آید؛ مثلاً از این جهت که موجودات را آفریده، «خالق» و از آن جهت که به همه چیز آگاه می باشد، «عالِم» است و ...
متن کاملنقد و بررسی سه ترجمه معاصر(مطالعه موردی الهی قمشه ای، فولادوند، آیتی)
این مقاله با عنوان نقد ترجمه های معاصر قرآن کریم، مطالعه موردی سوره نبأ را با هدف تلاش برای تبیین مفاهیم صحیح قرآنی از زبان مبدأ به زبان مقصد به قدر طاقت بشری و تأثیر مثبت آن برمخاطبان قرآنی با استفاده از روش کتابخانه ای و منابع لغوی و تفسیری به ترجمه دقیق تر و مناسب تر آن همت گماشته است. شیوه کار در این پژوهش به این صورت است که با روش توصیفی- تحلیلی و جمعآوری اطلاعات به روش فیشنگاری و با هدف...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
نوع سند: پایان نامه
وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد - دانشکده ادبیات
کلمات کلیدی
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023